當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 公共英語(yǔ) > 公共英語(yǔ)備考資料 > 公共英語(yǔ)三級(jí)考試句型學(xué)習(xí)資料2

公共英語(yǔ)三級(jí)考試句型學(xué)習(xí)資料2

更新時(shí)間:2018-11-05 09:05:14 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽45收藏9

公共英語(yǔ)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?lái)公共英語(yǔ)三級(jí)考試句型學(xué)習(xí)資料2,希望對(duì)大家有所幫助。

1、Would you mind letting me take a look in your briefcase?

將"letting me"換成 "let me" 行不行,為什么?

不行,mind是動(dòng)詞,后面不能直接跟動(dòng)詞原形,一般接名詞(或動(dòng)名詞),這里的letting是let的動(dòng)名詞形式。

2、I’m afraid I certainly do mind, if it’s all the same to you.

“Do mind”與” all the same”什么意思?

do mind: 在英語(yǔ)中強(qiáng)調(diào)動(dòng)詞,用助動(dòng)詞do(各種時(shí)態(tài))+動(dòng)詞原形。

all the same: 完全一樣,用于強(qiáng)調(diào)。

如:Although you didn't complete it in time, I appreciate you all the same.

盡管你沒(méi)有及時(shí)完成,我還是一樣很感激你。

3、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression. (種族壓迫)

在這句話中,state-sponsored 翻譯成什么意思最好?

state-sponsored:國(guó)家發(fā)起的。用于修飾racial repression(種族壓迫),是復(fù)合形容詞,復(fù)合形容詞的相結(jié)合。

4、The state in which she was born had laws in place waiting to characterize her as unwelcome.

翻譯為:在她出生的洲有專(zhuān)門(mén)針對(duì)象她那一類(lèi)人并將他們列為不受歡迎人士的法律。

5、Present was the usual mix that had so often accumulated into a burden too heavy for a single-parent household like the one Oprah Winfrey grew up in.

翻譯為:目前,這種平常的稅收會(huì)不斷地壓迫在家庭的身上,就象Winfrey 這樣的例子.

6、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression.

整句話的意思是:有一天,生活可以從洲政府慫恿的殘酷種族壓迫中解放。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

公共英語(yǔ)資格查詢(xún)

公共英語(yǔ)歷年真題下載 更多

公共英語(yǔ)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

公共英語(yǔ)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部