當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))備考資料 > 2019年翻譯考試一級(jí)口譯段落練習(xí)題(6)

2019年翻譯考試一級(jí)口譯段落練習(xí)題(6)

更新時(shí)間:2019-11-13 10:18:58 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽21收藏4

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?lái)2019年翻譯考試一級(jí)口譯段落練習(xí)題(6),希望對(duì)大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專(zhuān)業(yè)的老師為您解答問(wèn)題,還可以和考友一起交流!

In general, investment in the United States will be in the form of a subsidiary. It is possible for a non-U.S corporation to operate a branch office in the United States, but there are significant disadvantages to a branch, particularly with respect to its tax treatment.

Branches of non-U.S corporations are not subject to federal regulation or registration requirements. However, each state will require a “foreign” corporation to “qualify” before “doing business” in that state. A corporation will be considered “foreign” if it is organized under the laws of another country or another state, and so this in not a requirement imposed only on non-U.S investors.

“Doing business” is a technical term that implies a substantial presence in the state. This would include the ownership of leasing of real property, the maintenance of a stock of goods for local sale, employee and the like. Selling products to local customers, either directly or through an independent sales representative or distributor, would not in itself constitute “doing business”.

The State actually exercise little control over the qualification process other than to ensure that the qualifying entity’s name is not confusingly similar to an already registered entity and that all registration fees and taxes are paid (qualification is basically a form of taxation). In most states, qualification for a non-U.S corporation consists of a relatively easy application, a registration fee, and a notarized of legalized copy of the corporation’s articles of incorporation (in English or a certified translation).考生如果怕自己錯(cuò)過(guò)考試報(bào)名時(shí)間和考試時(shí)間的話,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)以短信的方式提醒大家報(bào)名和考試時(shí)間。

【參考譯文】

一般而言,外國(guó)公司都是以設(shè)立分公司的形式在美國(guó)進(jìn)行投資。然而,這種方式縱使可行,不足之處也非常顯著,特別體現(xiàn)在所需繳納的高額稅款方面。

當(dāng)某公司被視作為外國(guó)子公司時(shí),就可以免受美國(guó)聯(lián)邦規(guī)章制度的限制。但要想成為合格的一分子并享受此番待遇也并非易事,需要滿足相應(yīng)條件,即它需要遵守其它國(guó)家的規(guī)章,這也就是美國(guó)對(duì)外國(guó)子公司的定義。

在美國(guó),公司開(kāi)始營(yíng)業(yè)被學(xué)術(shù)地稱(chēng)為“辦公”,其標(biāo)志一般是需要有辦公區(qū),貨物儲(chǔ)備以及工作人員等等。否則就未能達(dá)標(biāo)。換句話說(shuō),無(wú)論是直接在本地售貨,還是通過(guò)經(jīng)銷(xiāo)商或第三方代銷(xiāo)都不算“辦公”。

其實(shí),美國(guó)檢驗(yàn)這些外國(guó)子公司是否合格的流程相當(dāng)簡(jiǎn)單,與此相比,檢驗(yàn)公司名稱(chēng)的過(guò)程就及其繁復(fù)。必須確保沒(méi)有重復(fù)或容易混淆的名字。因?yàn)楸Wo(hù)已納稅的公司的商標(biāo)名也是政府應(yīng)盡的義務(wù)之一。在美國(guó)大多數(shù)州,檢驗(yàn)外國(guó)子公司是否合格的流程相對(duì)來(lái)說(shuō)比較簡(jiǎn)單,只要繳納更名費(fèi),再用英文(或官方翻譯)對(duì)公司商品合格證進(jìn)行公證就可完成。

 環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語(yǔ)翻譯資格頻道為您整理的2019年翻譯考試一級(jí)口譯段落練習(xí)題(6),點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部