當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))備考資料 > 2023年CATTI備考重點(diǎn)詞匯-《生物多樣性公約》

2023年CATTI備考重點(diǎn)詞匯-《生物多樣性公約》

更新時(shí)間:2023-01-30 09:25:33 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 瀏覽101收藏40

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 備考CATTI MTI的第一步就是分析歷年真題考察主要方向是什么,找一下這些相關(guān)的核心詞來(lái)源,它們可能是來(lái)源一些經(jīng)濟(jì)學(xué)的報(bào)刊雜志或者關(guān)聯(lián)性強(qiáng)的時(shí)事熱點(diǎn),亦有可能是國(guó)家的一些政策方針。

備考CATTI/MTI的第一步就是分析歷年真題考察主要方向是什么,找一下這些相關(guān)的核心詞來(lái)源,它們可能是來(lái)源一些經(jīng)濟(jì)學(xué)的報(bào)刊雜志或者關(guān)聯(lián)性強(qiáng)的時(shí)事熱點(diǎn),亦有可能是國(guó)家的一些政策方針。

《生物多樣性公約》

Convention on Biological Diversity

1993年,《生物多樣性公約》正式生效,公約確立了保護(hù)生物多樣性、可持續(xù)利用其組成部分以及公平合理分享由利用遺傳資源而產(chǎn)生的惠益三大目標(biāo),全球生物多樣性保護(hù)開(kāi)啟了新紀(jì)元。

In 1993, the Convention on Biological Diversity came into effect, which set three objectives – the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components, and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources, ushering in a new era for the protection of global biodiversity.

日本銀行

the Bank of Japan (BOJ)

近幾個(gè)月來(lái),越來(lái)越多的人預(yù)計(jì),在經(jīng)過(guò)多年不加限制的刺激措施之后,日本銀行最終將在2023年收緊貨幣政策。

In recent months anticipation had grown that in 2023 the Bank of Japan (BOJ) would at last tighten monetary policy after years of no-holds-barred stimulus.

溫馨提示小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語(yǔ)考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:羅漢彬

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部